Warum wurden die Kognaten in 12 Klassen eingeteilt?

Die Kognaten zwischen dem Deutschen und dem Ukrainischen wurden in zwölf Klassen unterteilt, um ihre strukturellen, phonetischen und morphologischen Ähnlichkeiten sowie Unterschiede systematisch zu erfassen. Diese Klassifikation verfolgt das Ziel, die verschiedenen Arten von Wortübereinstimmungen präzise zu beschreiben, ihren Ursprung zu analysieren und typische Anpassungsmuster zwischen den beiden Sprachen sichtbar zu machen.

brown wooden blocks with numbers
brown wooden blocks with numbers

Die Grundlage der Einteilung bilden drei Hauptkriterien:

  1. Phonologische und morphologische Übereinstimmung: In einigen Klassen basieren die Ähnlichkeiten auf fast identischer Lautstruktur (z. B. Klasse I), während andere durch Lautwandel, Silbenzusätze oder Konsonantenveränderungen geprägt sind (Klassen IX–XI).

  2. Morphologische Anpassung durch Flexions- oder Derivationssuffixe: Viele Lehnwörter, besonders aus dem Lateinischen, weisen ähnliche Wurzeln auf, unterscheiden sich aber durch ihre sprachspezifischen Suffixe (z. B. -ion vs. -ція in Klasse V).

  3. Wortartbezogene Unterschiede: Die Anpassung deutscher Adjektive (Klasse VI) oder Verben (Klassen VII und VIII) im Ukrainischen folgt bestimmten Regularitäten, die die Systematik der Wortbildung in beiden Sprachen widerspiegeln.

Diese systematische Einteilung erlaubt es, Wortähnlichkeiten zwischen dem Deutschen und dem Ukrainischen nicht nur als zufällige Übereinstimmung, sondern als Ergebnis nachvollziehbarer sprachlicher Prozesse zu verstehen und zu analysieren.

Чому когнати поділено на 12 класів?

Когнати між німецькою та українською мовами були поділені на дванадцять класів, щоб систематизовано описати їхні структурні, фонетичні та морфологічні подібності й відмінності. Така класифікація має на меті точно охарактеризувати різновиди подібностей між словами, проаналізувати їхнє походження та показати типові моделі адаптації між двома мовами.

focus dictionary index page
focus dictionary index page

В основу поділу покладено три основні критерії:

  1. Фонологічна та морфологічна подібність: У деяких класах подібність базується на майже ідентичній звуковій структурі (наприклад, клас I), тоді як в інших спостерігається зміна звуків, додавання складів або зміна приголосних (класи IX–XI).

  2. Морфологічна адаптація через флексійні або дериваційні суфікси: Багато запозичених слів, особливо з латини, мають схожі корені, але відрізняються мовними суфіксами (наприклад, -ion vs. -ція у класі V).

  3. Відмінності за частинами мови: Адаптація німецьких прикметників (клас VI) або дієслів (класи VII та VIII) в українській мові відбувається за певними закономірностями, що відображають системність словотвору в обох мовах.

Цей систематичний поділ дозволяє розглядати подібності між німецькою та українською мовами не як випадкові збіги, а як результат послідовних мовних процесів, які можна зрозуміти й проаналізувати.

Klassifikation der Kognaten im Deutschen und Ukrainischen

(Quelle: eigene Darstellung)